Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "some hesitancy" is correct and can be used in written English.
It is often used to describe a certain level of hesitation or reluctance in someone's actions or thoughts. It can also refer to a feeling of uncertainty or doubt. Example: Despite her initial excitement, she felt some hesitancy about accepting the job offer in a new city.
Exact(35)
"It has caused some hesitancy".
However, there appears to be some hesitancy to use vacuum distillation columns, particularly in azeotropic separations.
I have some hesitancy on all that data being collected on all these people.
When senior executives got their first look at the software, Mr. Myerson said, there was "some hesitancy".
Mr. Peterson acknowledged there was some hesitancy at first but said his company already had "solid interest".
After a few weeks of rehearsal he spoke admiringly of the dancers, but with some hesitancy about the piece.
Similar(25)
In an interview, Mr. Ocampo expressed some initial hesitancy to enter the race, given the odds.
After some initial hesitancy, world leaders have generally praised Russia's assault on the 50 or more Chechen terrorists.
So, there may be some initial hesitancy to rebel, but once assured that a real change of power is under way, the expected uprising of the south could prove more sweeping than the last.
After some initial hesitancy about being asked to report the presence of visual stimuli of which she was nominally unaware, she was able to correctly identify the interval in which a 481 nm test light appeared (p < 0.001) but failed (p > 0.05) to detect light at longer or shorter wavelengths (420, 460, 500, 515, 540, 560, and 580 nm).
There was some levels of hesitancy in requesting health workers from overseas, with some respondents suggesting this as a last resort because " if they [overseas health workers] come in they have to learn the guidelines and policies of the facility very quickly to be able to work in it" (MOH-WestDiv, Fiji).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com