Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
He tried to explain some of the misplays from Sunday and said that part of the problem was that the Jets were playing with some different players.
"It was really frustrating because I've given an opportunity to some different players, but they've not had the chance to express themselves unfortunately.
Sat 10 30pm, Buck Shaw Stadium Nerdy Gales, Center Line Soccer, San Jose: Earthquakes fans had plenty of opportunity to watch some different players this week.
"This is a great chance for me to experience something different, learn from other coaches such as Stuart, Mike Catt and Paul (Gustard) and work with some different players".
Similar(56)
It's a great way of creating custom players for YouTube videos with some 15 different players and playlist types and 300 options to customise.
That's why I asked some very different players in the gaming world about their favorite characters, if their ideal partners could be non-gamers, and how to explain the allure of playing video games to total newcomers.
That's why I asked some very different players in the gaming world about their favourite characters, if their ideal partners could be non-gamers, and how to explain the allure of playing video games to complete noobs.
In some cases, different players in a domain agreed to unify the access to the data, such as PIR, SwissProt and TrEMBL with UniProt for protein sequences.
The Jets continue to lose games in different ways, with different players, although some trends are beginning to emerge.
A number of studies have begun to explore how AJ and other junctional proteins are trafficked during morphognesis, implicating Rab5, Rab11, and some of their partners, with different players targeting distinct junctional proteins at different times and places.
There's different players.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com