Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
TR: So it doesn't imply that there is a solution to aging?
This provides a solution to aging in place that's so simple it's hard to believe that the generation responsible for turning Starbucks' cups into fashion accessories (I forget -- that was us, wasn't it?) didn't think of this sooner: Boomers need homes with open floor plans.
For decades, the solution to aging has seemed merely decades away.
Similar(57)
From Calico, Google's new enterprise, which shows that the tech giant is eager to begin dipping its toes into the hunt for solutions to aging and disease-related problems, to Box, which, over the last year, has leapt into the digital-health space.
Imagining new technology solutions to age old problems on the farm.
One underscored continuity and scientific "soundness", the other promised rupture and new, imaginative solutions to age-old problems.
Revealing little knowledge or interest in the history of ideas, they go on to present these rejigged philosophies as providing solutions to age-old difficulties.
You have the freedom of an open mind, you have a fresh perspective that will help you find solutions to age-old problems..
Its lack of resources, small size and high population density have demanded innovative solutions to age-old logistical and environmental urban problems, and its wealth and top-down government control have made those solutions feasible.
Drinks can also develop a more intimate relationship with the consumer by providing solutions to age-old problems, such as how to get the most out of a product.
Bell said that "engineering solutions to ageing" also represented an area of under-explored commercial opportunity, citing the need for better products to help people get around their homes, sit comfortably or cook with osteoarthritis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com