Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Measured variables included solids flow rates, air flow rates, inlet and outlet air pressures P1 and P2, and the pressure profile in the riser.
The solids friction-factor model was validated by using it for scale-up predictions for total pipeline pressure drops in longer and larger pipes and by comparing experimental and predicted pneumatic conveying characteristics for different solids flow rates.
The solids friction-factor model was then validated by comparing the experimental and predicted pneumatic conveying characteristics for different solids flow rates and by using it to predict the total pipeline pressure drops for larger and longer pipelines.
Similar(57)
A theoretical model was derived based on momentum balance equation and used to predict the solids flow rate.
The correlation led to a tentative design formula, Eq. (6), for predicting P1 − P2 at a given solids flow rate.
The average voidage of the standpipe, εa and solids flow rate, Qs are dependent upon the discharge rate of the L-valve, expressed by its fractional opening, f.
The method is based on stopping the solids flow rate into the riser when riser is operating in fully dense transport regime.
A correlation is given which relates the boundary between preloading and loading with the particle and gas properties and the solids flow rate.
The correct functional dependency of the solids flow rate is predicted for a range of gas velocities; experimental results are 70 90% of the predicted values.
The solids flow rate was consistent with some earlier models of similar systems, in which the plugs of packed solids move up at a velocity of about U − Umf, where U = superficial air velocity and Umf = incipient fluidising velocity.
A correlation was developed that predicts the solids flow rate as a function of pressure drop measured in the horizontal section of piping leading from the top of the riser to the cyclone, often referred to as the cross-over.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com