Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The team has been unbeaten in pre-season and would dearly love to carry that kind of solidity into the early weeks of the MLS season – as Rodriguez told me, the 2015 Fire looked "snakebitten" at times.
Miller is also very good on how Murakami can make the everyday seem fantastic and how he brings solidity into the novel: She writes: "In American fiction, the sanctum of the literary must not be polluted by the trash of commercial culture -- not, that is, unless it's coated in a protective layer of satire.
Similar(58)
The layering of powders or droplets that are then sintered into solidity, or cured with heat or ultraviolet light, allows spaces to be left inside the product.
It perhaps explains why he was unable to inveigh solidity or permanence into many of his relationships, or even his own literary output.
Yet Mr. Hawkins finds an emotional solidity in the slipperiness, an abiding ache of yearning that translates into continuing, self-doubting and self-asserting self-transformation.
"There's such solidity in her presence.
Which Dad prognosticated would soon triumphantly congeal into linebackerish solidity.
As we move through the gallery, voices weave in and out; images seem to take on startling solidity only to blur into ghostly insubstantiality.
But typically either powders must be held together by binders that add weight and solidity, or they must be sintered together into solid structures, the processes for which are complicated.
But he was one of the few Balanchine disciples whose solidity of craft could also cross into imagination.
As they take off to re-start their journey north, the migrants, unfamiliar with the weird and unforgiving solidity of glass, often fly straight into the first-floor windows of the New York Mercantile Exchange or Au Bon Pain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com