Your English writing platform
Discover Ludwig"solid vision" is a correct phrase in written English.
You could use it to refer to a clear and detailed plan for the future of a company, organization, project, or individual. For example, "With her solid vision for the company's future, the CEO led the organization through a major restructuring."
Exact(10)
I had a solid vision.
He called it a stereoscope, from the Greek for "solid vision".
Having started in photojournalism in 1993, he tried early on to do a border series, but whether it was because he was green or lacked a solid vision, the project never gelled.
"We had a fairly solid vision of what we wanted this company to be," he said, adding that he had built a previous start-up by selling software to small businesses and knew he could find strong demand in that market.
"That vision is a solid vision and it's creating something people are coming to use over and over again," Abrams said.
A solid vision, tech strategy, and customer engagement plan should always accompany an XaaS trial or subscription — there is no substitute or replacement for good old-fashioned common sense and compatibility.
Similar(50)
This solid looking Vision dock could be yours for the low price of $399&mdashwait, what?
Do you have a solid Mission Vision Values, "Coffee w/CEO" program, company contests, Visual-Auditory-Kinesthetic goals (goals that you show people the progress on, talk about, anchor in an activity?
In the podcast below on a phone call from her tour bus, Carlton talks about the difference between creating in her 20s for studio execs and creating in her 30s with a solid artistic vision.
3. Give the publishers the time and resources to storm into a cross-media future based on a solid and coherent vision.
The results, said David Harvey, a vice president for exhibition at the museum, are a "movable feast of solid information and vision".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com