Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Long tones means a single note for 8 counts at a solid mouth force, no blasting or wimpy playing.
Similar(58)
The crisp, pungent, dry gewurz (the root word means spicy), a solid, mouth-filling white with a long finish, displays a typical litchi flavor along with a normal, pleasingly bitter finish that may appeal to certain beer mavens.
Regarding construct validity, we found significant differences in some items related to swallowing solid, dry mouth, speaking, facial appearance and mouth opening among patient groups.
They go from solid to mouth-coating melted the minute they hit your tongue, and from there on in, the over-the-top creaminess takes over your senses, creating a complete chocolate world inside your head.
It is however important to realise that whereas normally patients took no solids by mouth for 24 h prior to colonoscopy, in the present study they were permitted to eat from a low-residue diet kit, an issue we did not specifically address with our questionnaires, thereby potentially underestimating this benefit.
The distributor will look to build it gradually in the coming weeks based on solid world of mouth.
If Crimson Peak's aristocratic verve can translate into solid word of mouth in the runup to Halloween, it might earn enough abroad for a reprieve.
The good news is the movie is such fun that it could stick around and prosper through solid word of mouth.
"Lisey's Story" has an abundance of solid descriptions ("His mouth tastes like the inside of a piggybank") and indelible images (a boy burying a corpse with a toy shovel).
The studio is counting on solid word of mouth and strong business overseas.
As it is, solid word of mouth and positive press coverage now makes Star Trek the second choice for most movie goers for a good chunk of June, which is a very nice place to be.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com