Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "solid mark" is grammatically correct and commonly used in written English.
It can refer to a physical mark or symbol, as well as a figurative representation of something enduring or definite. Example: The teacher placed a solid mark next to the correct answer on the student's test. Another example: The team's solid performance this season has secured them a spot in the playoffs.
Exact(2)
Next was the uneven bars, Biles' worst discipline, which is to say the lone event final she did not qualify for – and the 4ft 8in phenomenon followed Raisman's rotation-opening score of 14.166 with a solid mark of 14.966.
(b) The associated phase (open mark) and group (solid mark) velocities vs. altitude.
Similar(57)
As for Fig. 8, empty and solid square marks are used for the case of Q=1 SC, whereas the curves with empty and solid circle marks refer to the case of Q=4 SCs.
Over all, the new Taurus gets solid marks for styling, finish and handling.
Velvet Revolver's debut album, Contraband (2004), topped the Billboard charts and received solid marks from both fans and critics.
The E.P.A. recently issued its first five-year report card on the project, and on the whole the city received solid marks.
Its balance sheet also got solid marks in the European Central Bank's Asset Quality Review, the results of which were revealed in October.
The results are shown in Figure 6a,b, with solid marks and error bars representing the mean values and standard deviations of 100 consecutive cycles, respectively.
It also should be noted that I have, in my life, gained pretty solid marks when it comes to working with dicks.
It should be noted that I have, in my life, gained pretty solid marks when it comes to working with dicks.
Solid lines mark mothers, and dotted lines mark daughters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com