Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "solid described" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a solid object that has been described, but the phrasing is awkward and lacks clarity. Example: "The solid described in the report was a new type of composite material."
Exact(2)
The flow is described using an Eulerian representation and the solid described using a Lagrangian finite element (FE) method.
Approximately 20 mg of the waxy white solid described above was dissolved in THF H2O 5% perchloric acid (5:1:1) and stirred at 22°C for 1 hr.
Similar(57)
This paper considers numerical methods for computing propagating phase boundaries in solids described by the physical model introduced by Abeyaratne and Knowles.
The membranes are assumed to be identical homogeneous and isotropic solids described by the Gent hyperelastic model with a relaxed strain energy density function.
Briefly, the thoroughly washed PCS solids (described above) were loaded into 125 ml Erlenmeyer flasks to achieve a final concentration of 6.2% (w/w) cellulose (about 10% w/w insoluble solids).
At low temperatures the clusters are solid, as described above.
A more general model of diffusion in an amorphous solid is described, which permits unoccupied Si lattice sites to be created or destroyed.
The solid is described as a hyperelastic neo-Hookean material and the elastic stress is obtained by solving an additional Oldroyd-B – like equation.
The solid pattern described in transgenic mice is not specifically induced by RET/PTC3 oncogene.
Elastic scattering by individual atoms in solids is described by means of a muffin-tin model potential.
The design and construction of an electron energy analyzer for the study of electron impact processes in atoms, molecules and solids is described.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com