Your English writing platform
Discover Ludwig'solemn language' is correct and usable in written English
You can use it to emphasize the seriousness of a situation or speech. For example, "The judge spoke in solemn language as she read the verdict."
Exact(3)
Goya turned this solemn language of repressed sensuality into sourness and sex.
He was using, the Washington Post noted, "the formal, solemn language of Japanese royal communications"; it was the first time he had ever addressed his subjects on television.
The tricks of using sonorous and solemn language, carefully gauged humour, artful congeniality, appropriate mixtures of logical and illogical argument, and flattery of a jury or a mob were formulated from the actual practices of successful lawyers, demagogues, and politicians.
Similar(57)
Mr. Bush, his demeanor solemn and his language purposeful, compared those who carried out the attacks Sept. 11 on the World Trade Center and the Pentagon to the Nazis.
As an editor, your solemn task is to make language easier to understand while communicating as much information as possible.
The poem, an elegy, exemplifies Wright's tendency to infuse solemn subjects with electrifying imagery and language.
Since then, it has been adapted by a number of English-language poets, but its solemn or religious tone is a thing of the past.
There is no such marital status as 'in a solemn contract'," says Rodríguez, a 25-year-old language teacher.
The change can be heard in the neighborhood's lively restaurants and solemn church services, in parks, street markets and language schools.
The language was designed to be a solemn declaration by the five main Stormont parties.
In a church in Alexandra, Virginia, just across the river from Washington DC, the congregation sing a solemn, gentle hymn in Dinka, one of the languages of South Sudan.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com