Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
He is wirelessly connected to a computer whose software forms his hypothalamus.
Cook then set about laying out his vision for a future in which Apple's software forms the central hub of its customers' lives, helping track their fitness, send love notes, navigate the road and trade pictures of cute dogs.
The software forms part of the comprehensive computer package, developed earlier and designed to perform the multitude of water resources analyses and hydro-meteorological data processing.
The general purpose ANSYS software forms the basis of the modelling and its new functions are used to simulate the interface between the end plate and the column flange, as well as the pretension force in the bolts.
The detailed algorithm underlying the Haplotype Association Mapping (HAM) method [23], [24] and the efficient mixed-model for association (EMMA) mapping model [25] have been previously described Briefly, the SNPster software forms haplotypes from three-SNP windows based on SNP data available for the mouse diversity panel, MDP [55].
Expansion of this principle (additional tags, interpreted by server and mobile software) forms the basis of progressing from EpiCollect v1 to EpiCollect+.
Similar(53)
Computers, data shows, printers, scanners and educational software formed intelligent classes.
It doesn't seem like Microsoft is able to consistently expand its market share with Phone in its current software form.
By duplicating the functionality of the system's hardware in software form, Nescaline would allow you to play NES games on your iPhone.
Not only does it look like a piece of Covenant technology, it comes in either software form or with its own dedicated hardware.
A system identification experiment was carried out to obtain the dynamics of the system and a process control algorithm was implemented in software form.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com