Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The remarks are another sign of Mr. Romney's growing confidence in the state, even as his campaign sought to soften the statement, saying that he had been referring to winning the nomination, and not necessarily Iowa itself.
However, we have softened the statement by altering the text to: "By using micrococcal nuclease (MNase) to digest unprotected DNA, we were able to achieve high resolution in a ChIP experiment, mapping the precise location of PolII and chromatin remodelers on the DNA".
We have modified the wording to soften the related statements.
When Cotton testified, he tended to not remember many events of the October meeting, and attempted to soften the meaning of statements that Hutchinson was being accused of.
In the comment, Magnusson softens the quoted statement from "lessen the reliance on [Google App Engine]" to "expect to work closely together" while "evaluating alternatives" and implies that Murphy was misquoted.
On the other hand, the idea of translating for readers sharing the same language and culture can explain why Heng Yin and Thomas Cleary do not consider it important to qualify Huineng's statements or soften the commands.
There had been speculation that Cameron and Osborne would have to announce some measures to soften the blow in the autumn statement, especially as the Sun newspaper has come out against the harshness of the changes.
The authors should also soften the conclusions that the effects are adipocyte intrinsic, as this statement cannot be adequately supported using the Ap2cre model.
Therefore, it seems that the linguistic competence hypothesis is refuted by the fact that in many cases, the two Chinese translators choose to soften the statements/commands where no source text constraints can be found.
Again soften the back body.
It'll soften the blow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com