Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Reaching down, Mr. Thornton remarked that the creature's nose was still soft, meaning it had been dead for less than a day.
Ferromagnetic glasses are mechanically hard materials, but they are magnetically soft, meaning that they are easily magnetized by small magnetic fields.
Much of that information, he said, would be relatively soft, meaning that numbers could not be fixed with precision, and not subject to auditing.
Similar(55)
But the last, which embraces everything from resisting temptation to attacking Islam's perceived enemies, is a much more contentious term.Nearly all Muslims, almost all the time, lean to the softer meaning.
mp - This is mezzo piano, meaning medium soft.
She even specifies their gear ("soft tactical," meaning short-sleeve shirts and a more casual look).
The market was also "soft" then, meaning the participating insurers had a hard time charging large enough premiums to both cover their risks and turn a profit.
"The first three grands prix of the year will be hard and soft compounds, meaning that silver and yellow tyres will be first to make an appearance," the company said.
"The soft stops" — meaning the more surmountable obstacles — "were that they didn't have the right equipment or lighting, that they have to use a cellphone to light the surgical field.
The beefy director, Yuri Saprunov, dismisses Baltika as "not a beer, more of a soft drink", meaning, seemingly, that such trifles as marketing, branding and distribution (which his brewery barely bothers with) are for wimps, not for beery heroes such as himself.
Some woven plastics feel and look like the elegant stiff horsehair on Victorian settees, but, she says, others have a very "soft hand," meaning a sensuous drape and feel. 1. Jhane Barnes's Spacer, originally used in automobile upholstery, is 100percentt polyester ($66 a yard).
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com