Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'soft book' is correct and usable in written English.
It is typically used to refer to a book that is made out of soft material, such as cloth or felt. For example, "I read my daughter her favorite soft book before bed every night."
Exact(1)
Barnes & Noble is under particular pressure from investors after it disclosed earlier this month that its earnings for the year would fall below expectations for reasons that include an accounting mix-up, soft book sales and its failure to win anticipated concessions from publishers.
Similar(57)
Whether you choose a soft activity book, a thick cardboard book, or a classic children's book, your parent friends will be thrilled to expand their library.
The situation is confusing, especially for the growing numbers of self-published authors many of whom charge low prices for their e-books and soft cover books.
This is a sort of Goldilocks doctrine of foreign policy that blends just the right amount of caution with a judicious dose of interventionism, be it military might or soft power.The book scores some well-timed revisionist points.
SID: It was a soft cover book.
My little soft cover book has about 50 images of cars taken mostly in Baltimore but also other parts of the Americas and Europe.
In the world of comics, trade volumes are an entire season of comics bound into 1 soft cover book.
Szirtes's immersion in English ordinariness - such as "the soft green books of Dickson Carr.
A year later Shafran compiled 14 of his photographs of Ruth in a small soft-cover book and published it himself.
A 7- by-7-inch soft- cover book from Blurb.com starts at $13 for 20 to 40 pages, with extra pages additional.
One of her projects was a 52-page 7- by-7-inch soft-cover book with black-and-white photos of a man's huskies, including one that had just died.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com