Your English writing platform
Discover Ludwig"social strain" is a correct and usable term in written English.
You can use it to refer to a difficulty or tension that comes from social interactions or relationships. For example, "The new job has put a lot of social strain on Emily's marriage."
Exact(24)
He says some societies will not withstand the social strain when trillions of dollars of debt have to be restructured, inflicting losses on millions of investors.
Younger people are facing enormous social strain right now: there are fewer workplaces that offer steady colleagues, fewer affordable neighbourhoods that offer parks and public spaces, and fewer jobs that offer predictable hours.
Up to one-third of the population of modern Barcelona was born outside Catalonia, a condition that has caused some social strain, given the Catalans' firm sense of national identity and their aloof attitude, which is often displayed toward the rest of Spain as a whole.
Fear of Western airstrikes in the past week was a factor in an exodus that continued to gather momentum, inflicting acute social strain and political tension on receiving countries, António Guterres, the United Nations high commissioner for refugees, said in an interview in Geneva on Monday.
This created social strain when decisions were "questioned" by developers or operators in GREEN and RED.
Despite the careful preparations, people working in close quarters, under extreme conditions, and for long periods of time inevitably experience some social strain.
Similar(35)
"Social strains are clearly increasing," he said.
But inequality and social strains have grown between Jewish Israelis.
Globalisation is even more recent, and the social strains of stalled economic growth more recent still.
Similar social strains among young South Asians prompted riots in some British towns last summer.
To what extent is joining the W.T.O. a challenge for you, especially managing the social strains that will follow?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com