Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "so-so results" is correct and usable in written English
It is typically used to describe something that is average or mediocre, neither good nor bad. Example: "The company's latest financial report showed so-so results, with a slight increase in profits but a decrease in overall market share."
Exact(8)
But the so-so results merely add to his dilemma.
But the company's fortunes also reflect the so-so results of its initial batch of films with Reliance.
Thereafter, until his death, in 1944, Munch, with less to say of life, painted mainly just to paint, with so-so results, except for the occasional, jolting self-portrait.
Left to sing dirges were Fox, which placed second with a low-rated episode of "Lie to Me" (6.6 million) and third-place ABC, which saw so-so results from its holiday special "Jennifer Hudson: I'll Be Home for Christmas" (5.6 million).
Other searches returned only so-so results.
In more limited release, CBS Films opened its R-rated comedy "The To Do List" to so-so results.
Similar(52)
The MGM comedy "Hot Tub Time Machine" was third with about $13.7 million, a so-so result considering the hefty promotional muscle the beleaguered studio put behind it.
It is not the same to play in a club where people just accept a so-so performance, or a so-so result or people accept that you finish fifth, sixth, seventh or eighth.
One major reason for the so-so financial result, Alibaba said, is that it has been investing heavily in logistics, entertainment, international expansion and neighborhood services.
A distribution pickup for Paramount's Worldwide Acquisitions Group, its disappointing box office was part of a so-so slate of results for the studio's international arm.
He took the first SAT junior year, and the results were so-so.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com