Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "so translating that" is not correct in standard written English.
It may be used informally in spoken language to indicate a transition to a translation or interpretation of something previously mentioned. Example: "The original text is quite complex, so translating that into simpler terms is essential for understanding."
Exact(1)
Many of these examples are based on mathematical papers and there are times where it is easier mathematically if you have two groups of people who are targeting each other – so translating that into the traditional story of boy meets girls is how it has worked.
Similar(59)
So, translate that to a strong willed child!
Typically he does so by translating that data into clear, visually compelling images that we can understand instinctively.
But you don't need a dead German philosopher to tell you what you already know, so allow me translate that quote into the language a 20-something might understand -- YOLO!
She was able to translate that so well onto film.
So how can we translate that champion mentality that we see at the World Championships into a powerful mindset that can help us on a daily basis?
Not the French, because I speak French; but all the other weird languages, I'd have it translated that way so I could read it from cards.
So it made sense to translate that philosophy to digital, both in availability in timing.
As our understanding of the aetiology of mental illness improves, so should our capacity to translate that evidence into population-level initiatives to prevent mental illness.
But Medicare said there was little evidence that doing so translated into a lower risk of blood clots or hemorrhages.
He was so fluent in translating that on graduation he was offered a professorship in modern languages provided that he would first study in Europe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com