Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
During their lifespan in the early Eighties, this enigmatic foursome released but three EPs, so the forthcoming 20-track set is augmented by live shows.
So the forthcoming publication of a book about the propaganda employed in the second world war* can be read as both a history and a contemporary media study.
The whole point of Tesla's gigafactory was to use its vast economies of scale to drive down battery costs—so the forthcoming Model III could be competitively priced at around $35,000.
Although that aspect of the research is not being fed into the Blinq implementation at this point — so the forthcoming photo-judging feature in the app will purely be a median measure of attractiveness.
So the forthcoming attempts to demonize the presumptive Democratic nominee over the next four months are well expected.
Similar(55)
Moveover, although the STCG method can easily improve the accuracy of approximate solutions, it has lots of degrees of freedom; so in the forthcoming work, we plan to investigate the reduced-order STCG method based on a proper orthogonal decomposition for the wave equation.
So, while the forthcoming British libel law gives ordinary people more power to litigate, it is clear that there is a chill across the pond.
It might be that patients who receive optimal RTDI in the 1st line setting will do so for the forthcoming therapy lines.
The Lars von Trier film that won the Golden Palm at Cannes is a musical, and so are the forthcoming films from Baz Luhrmann and the Coen Brothers.
It's not so much the forthcoming drama Margaret, about her final days as prime minister – although Lindsay Duncan, the actress who plays her, says viewers are encouraged to "empathise".
So, the forecasted forthcoming breakthrough would enable the solution of two important problems-- i) developroblems-- iolithic VLSI circuits for fiberoproblems-- imunications andevelopmentacement of electronic data buses by optical ones.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com