Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "so sublime that" is correct and usable in written English.
It can be used to express an extreme level of beauty or excellence that leads to a significant effect or reaction. Example: "The sunset was so sublime that it left everyone speechless."
Exact(10)
Happily, the food is so sublime that I – and Miss T – would forgive almost anything.
"It's so sublime that in terms of justifying it, I don't have a psychiatrist: this is our therapy.
I know Alex Ross to be a music critic so sublime that he should be spared from irksome toil.
Ray Galton and Alan Simpson's scripts for Tony Hancock had lines so brilliant, characters so absurd and jokes so sublime that they embedded themselves in the national consciousness.
The dream world of "Metropolis" is so intricate, so sublime, that the ordinary world seems to be the one missing a dimension.
And in a video interview for the festival Mr. Adams, with self-effacing sincerity, says that Bruckner's "achievement is so sublime" that he would "be a fool" ever to compare his music to Bruckner's.
Similar(49)
But every now and again an arrangement of words appears that is so beautiful and perfect that it punches open a vista onto something so sublime and grand that we become, for a fleeting moment, free.
And so successful were her efforts, so sublime the result, that now she's giving lessons to the rest of us.
Both involve a creativity so unexpected, so sublime or shocking, that it gives the practitioner an unassailable advantage over the opposition.
So sublime, in fact, that Wagner originally forbade any applause at its conclusion, lest his carefully wrought mood and mindset be disrupted by so mundane a ritual as clapping.
The food was washed down, as ever, with wine that felt so sublime on the tongue it seemed a crime to swallow it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com