Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"so small ones" is grammatically correct and can be used in written English.
Example: The bakery had a variety of pastries, from buttery croissants to delicate macarons. However, it was the colorful, bite-sized cupcakes that caught my eye - so small ones that I couldn't resist getting a dozen.
Exact(1)
Triangle is one of only two Chinese companies that have anything approaching a global market share (about 1% in its case), but it has five serious domestic competitors, 20 medium-sized rivals and another 300 or so small ones.
Similar(56)
Lennon took a liking to Ono's "Ceiling Painting," a blank canvas flat on the ceiling with the word "YES" written in tiny letters, so small one needed to climb up a step-ladder and look through a magnifying glass to get a glimpse.
It occupies but a single line in box No. 5 of a tax document regarding Brooke Astor's estate, and so small one might have to squint to see it.
This is an example of a kind of inference that has come to be called the "Noseeum Inference" after the bugs in the Midwest which are so small one never seems to find them in one's tent, even when one knows they're there (Wykstra 1996).
And the cost is so small: one airline ticket and a hotel room.
Why are one-cup coffee makers so big when they produce something so small (one cup of coffee)?
A fraction so small, one can hardly consider the results to be statistically definitive, especially given the fact that there is a lot of variability in the emission rates the authors measured between individual wells.
Not so smaller ones.
Each startup presented for 30 min to an audience of about 60-80, except for the four or so smaller ones like Gogobot, who presented to all 500 people for 15 minutes.
It's a valid point, but why focus on big issues when there are so many small ones in the difficult box?
Each plant bears an assortment of sizes, so the small ones are sorted and sold in those little net bags.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com