Exact(1)
Jewish shabua or shabu'im = 7 years, similar to the number sabbath = 7, so multiples of 7 of "the Sabbath year" is used in Daniel 9 24-27.
Similar(59)
He adds: "Vulnerabilities can open up just about anywhere, so multiple layers of security on top of strong encryption are vital".
In doing so, multiple indicators of growth (i.e., contrasts) can be obtained for further investigation of early learning processes.
Faust statements can be in any order, so multiple definitions of the same symbol are not allowed.
So multiple copies of a genome are broken into fragments, each fragment is then sequenced, and computers try to assemble the pieces in the correct order.
It's also extremely plausible to argue that young actresses only have a limited range, and so multiple casting of the same role is helpful rather than being a hindrance.
Insurance enrolment status was included in the analysis as a time-dependent covariate, so multiple episodes of being insured and non-insured in a single individual could be taken into account.
Eukaryotic flagella are complex structures that would have been unlikely to evolve repeatedly, and so multiple losses of flagella were far more likely than a convergent gain in Olpidium.
These particles are typically not immunogenic, but are rapidly cleared from the circulation and are non-integrative, so multiple doses of anti-HIV-1 siRNAs must be given [ 149, 153].
The resulting accumulation of secondary mutations had the potential to compromise our genetic screening, so multiple independent clones of each deletion were analyzed to obtain a high-quality dataset.
Technological effects—high velocity travel, instantaneous Internet, media-defined identities, and so on create multiples of billions of worlds, where we never quite know who we are, where we're located, or where we're heading. .
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com