Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
But my reading of The Dish tells me that he thinks we may be reaching that point already, so in practical terms we're probably broadly in sync.
So in practical terms, today's decision means that the Pataki administration will have to pay to extend coverage for all legal immigrants.
So, in practical terms, what you get is children spending much longer periods in orphanages and foster homes, where conditions are often inadequate, and sometimes abusive.
So in practical terms, what does our research experiment portend?
So in practical applications, we should make a trade-off between the sensing time and the detection performance.
So, in practical implementation of the proposed algorithm, better results are often produced with more iterations because the approximation is more accurate.
Similar(50)
To the end of her life, Warnock's mother was so helpless in practical matters that she would summon a servant to open a jar of marmalade.
These excellent properties in combination with good stability and recyclability make CANHCSs among the most promising metal-free ORR electrocatalysts reported so far in practical applications.
FAIR has already made some progress in unsupervised learning, and the company has published work on how they are utilizing some of these techniques to translate between languages for which they lack sufficient training data so that, in practical terms, users needing translations from something like Icelandic to Swahili aren't left out in the cold.
Just as in geometrical analysis (see §2 of the main document), we work back from what is sought to something we already know how to construct or prove, so too in practical deliberation, according to Aristotle, we work back from what we want to something which we know how to do, which results in what we want.
These constraints are not so strict in practical situations according to the growth patterns and kinetics of cells in culture [ 33].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com