Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But the essence of Carnival! is so forthright that it's almost impossible to resist its charms.
Similar(59)
He appears dismayed that the market reforms that he pushed have slowed under Mr Hu and Mr Wen, while the state's economic clout has only grown.Cheng Li of the Brookings Institution in Washington, DC, says he is surprised that Mr Zhu is now being so forthright, but predicts that public interventions by former leaders—"old-man politics"—could well increase.
Yet his take is so forthright and cleareyed that the normal array of yuppie hang-ups are made rawer here, more disturbing.
Though there are many men who despise him and his views on women, the fact that he is so forthright in the public eye suggests that many more of them are in agreement with his opinions.
He was called back to the State Department by a superior and discouraged from being so forthright in the reports that he sent through official channels.
Yet his take is so forthright and clear-eyed that the normal array of yuppie hang-ups are made rawer here, more disturbing.
The design is so forthright and severely plain that it is hard to believe it was conceived at the turn of the 20th century, a full two decades before modernism began seriously filtering into American art and design.
He was so resolute in his views and so forthright in his articulation that those around him were fearful of challenging him lest they risk embarrassing themselves.
Murdoch, who is generally seen as a supporter of Abbott's government, has been so forthright in his attack that government ministers were forced to defend Credlin.
I can't remember when I last saw a play that was at once so forthright and so delicate.
On the other side, Crutchfield sang words so forthright, through a microphone so crude, that she could have been talking on the telephone: "You spell it out, how I mistreated you / And I'm silent — you know I treat myself badly, too".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com