Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
Gone, too, are the captain's chairs with cup holders from a conference room so fancy that agency managers dubbed it the Crown Room.
You need comfort but – in the case of most groups at least – nothing so fancy that the holiday organisers among the party spend their time worrying.
The practice rankled many enlisted men: as one of Stoughton's own troops wrote in a letter home, "If he is so fancy that he can't put up with them, the Government should put him out".
On a night when he supposedly camped out on a farm near Lancaster, N.H., Steinbeck was actually at the Spalding Inn, a hotel so fancy that he had to borrow a coat and tie to eat in the dining room.
The main problem with dining in D.C. is that it's either too casual or it's so fancy that it's a ridiculous financial and time commitment, and you're held hostage by the experience.
I put his name up for Harrow and Eton and insisted that he be clothed by Rowe's of Bond Street, a ridiculously expensive store specializing in Spoiled Children's Clothes so fancy that they were suitable only for coronations -- and which were outgrown in a match strike.
Similar(49)
They stopped by a village green and he sat down on a bench overlooking a pond, but she didn't fancy that, so they looked at the church instead.
The biggest difference between the two — apart from the price — is that the camera is not quite so fancy, lacking the PureView tech that's inside the 920 (so there are no stabilizing springs to smooth out shaky camera footage).
There is nothing so fancy or frantic that it would not fit a modern woman's wardrobe.
But it also has flashes of the theatrical exuberance and extravagant fancy that is so specifically Mr. Guare's.
In so doing he equalled a "Fancy That" record set by Arsenal in 2004, with the last 12 Premier League goals scored by Newcastle United all supplied by French nationals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com