Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
However, the distinction between what we are able to express in words and what we are unable to so express does not track any supposed distinction between practical and theoretical knowledge.
As baby boomers (ages 51to6969 or so) express reluctance about retiring, so-called millennials (roughly ages 18 to 34) have become the single largest demographic in the American labor force.
Think of music, for instance, and the songs that seek to make a virtue out of "sampling" the work of earlier hits, and so express their delight in establishing a lineage — even if this means treating the 1970s and '80s as the dawn of time.
But here I felt the erotics were only occasionally pleasing (one pas de deux in Act Two was really only like a Royal Ballet pas de deux sans tights, certainly no more suggestive than many contortions of modern choreography, it got the biggest hand of all, if I may so express it).
This parasitism, however, shows a large, if one may so express it, adaptability and emerges, wherever and whenever society opens up, which prepares individuals to the illegal means and without work assimilate the fruits of others, labors".
Alternatively, if 'Cicero' is rigid, as is widely acknowledged, then in order for the statement at issue to be necessarily true, 'the organism descended from sperm s and egg e' must be rigid and so express an essence of Cicero.
Similar(42)
Few holistic performance indicators are used for evaluating such contribution, so expressing the building reliability.
This court practically adopted the views so expressed by the state court.
So expressing our thoughts to our listeners is only half of the equation.
The fusion protein so expressed in Escherichia coli can then be purified by affinity to a cellulose matrix column.
If congress had intended to impose any such restriction upon the use of timber or other material taken from adjacent public lands it should have been so expressed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com