Sentence examples for so difficult to translate from inspiring English sources

Exact(5)

The novella reads like an internal work of fiction, the sort that's so difficult to translate to the screen, but technically it isn't.

Those who study Gilbert and Sullivan say it is the little jokes and sly winks that are so difficult to translate.

Yet this discussion seems sterile since Ḥāfeẓ, whose verbal images shine like jewels, is an outstanding exponent of the ambiguous and oscillating style that makes Persian poetry so attractive and so difficult to translate.

The text of these laws, written in the most archaic form of the Gaelic language, dates back to the 7th and 8th centuries and is so difficult to translate that the official renderings are to some extent conjectural.

Some expressions (e.g. 'feeling on guard', 'my social relationships are superficial') were so difficult to translate that an item with a similar meaning had to be found.

Similar(55)

This was not so difficult to understand.

Why are fractions so difficult to understand?

We're trying to get a reasonable video of it, but dammit, theatre is so goddamn difficult to translate to film!

Despite the emerging global consensus that human rights and good governance are central to development, it has so far proven difficult to translate aspirational rhetoric into an actionable framework of global goals that can guide policy priorities and mobilize engagement.

So, it is difficult to translate the data from GL261 model into other cell lines or other models.

Rhyming texts may be difficult to translate, so publishers often turn them down for this reason.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: