Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
So count on one thing: we'll be hearing a lot more about them this year.
Don't fret though: One of the neighborhood's best qualities is its walkability, so count on a tree-lined stroll to help you recover from one of these meals.
Valentine seamlessly blended into the culture in Japan during two stints managing there, so count on him to easily absorb everything about Red Sox Nation.
But the national parties care about who controls the Senate, so count on President Bush to stump with Mr. Forrester in the fall, and visits from top Democrats -- maybe even the big dog, Bill Clinton -- to warn voters about those Southern Republicans.
So count on another good year for the cable networks.
No new information there, of course, though maybe there's some bizarrely complicated meta-game hidden inside the pixels: if so, count on the Destiny community to find it.
Similar(49)
The report only measures viewing through a television, so counts on-demand viewing through services such as Virgin Media's cable service, but not through services such as the iPlayer that are watched on a computer.
Once analogue signals are finally turned off the figures are likely to stabilise, but hopefully will remain at these high levels". The report only measures viewing through a television, so counts on-demand viewing through services such as Virgin Media's cable service, but not through services such as the iPlayer that are watched on a computer.
North Korea balances its budget by counterfeiting American $100 bills, so counting on its scruples not to sell a nuclear warhead to terrorists seems a dangerous bet.
Dominic in Northamptonshire, via text: "No access to a TV so counting on you guys to keep me posted this evening!
"So counting on working longer isn't a plan... it is a hope," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com