Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "so constant that" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or condition that is consistently unchanging to the extent that it leads to a particular outcome or conclusion. Example: "The weather in this region is so constant that we rarely experience any unexpected changes throughout the year."
Exact(17)
We exist in the middle of a rush so constant that it resembles stillness.
The inducements 60 paranoia there are so constant that people become ultra-sane; they turn into no-nonsense types who seldom indulge in flights of fancy.
What he does feel, though, is exquisite self-consciousness about his body, a preoccupation so constant that it deforms his life.
In fact, the opposite was true: there were too many tweets about WikiLeaks, and they were so constant that Twitter started treating WikiLeaks as the new normal.
Its presence is, in fact, so constant that chemical analysis of the breath has long provided law-enforcement agencies with a reliable means of detecting intoxication.
"The social pain was so great and injustices so constant that the only way to understand this madness was through photography".
Similar(42)
The drawbacks of the performance were only that Mr. Solal's strategy -- variegated as it was -- became quickly familiar, that the tempos stayed so constant and that Mr. Moutin's guitarlike bass playing could sometimes get in the way.
This is clearly an oversimplification, so that the rate constant that was obtained is not meaningful per se and will be considered in the Discussion.
Hours later, though, the pain became so excruciating and the bleeding so constant, she said, that her husband rushed her back to a hospital.
In the South, my movements had been so constant and unpredictable that I'd kept a packed bag at the office.
The pinpricks are so regular and constant that a scar is opening up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com