Your English writing platform
Free sign upExact(27)
This paper reports on the methodology of Delphi approach and findings of the second stage on pre-testing the framework developed so as to validate and attest to its applicability and practicability in which consensus was sought on the key components of discharge planning.
Eight up-regulated transcripts related to skeletal muscle atrophy (foxo1, ddit4, psmd1, smad2, fbx032, eif4ebp3, atg5, and atg16l1) and two down-regulated transcripts related to skeletal muscle growth (myod1 and myod2) were selected for RT-qPCR analysis so as to validate the results of RNA-seq analysis.
They have designed several experiments so as to validate the implementation of their proposed correlations (Ahmed 2011).
The predicted results are compared with those of the direct time integration method so as to validate the proposed method.
The role of the pacing catheter was to produce a simple electrical activation sequence so as to validate the isochronal maps.
A set of specific experiments were conducted so as to validate a novel approach to model the mixed mode elastic plastic behaviour of a cracked component.
Similar(33)
The whole outside would come rushing in to take over!" Barlow concluded that while the story ended in triumph for the anarchists, the story did not go so far as to validate their society.
This automatic annotation was then manually validated so as to correct inadequate labeling and hence avoid noise in the processing of the coherence dimensions.
Furthermore, we have used the Urdu translation of a widely used internationally validated questionnaire [ 12] so as to allow us to compare our results with those of the west in a more reliable manner.
These 6 cases were used to validate automatic detection and to analyze inter-analyst variability, so as to provide a benchmark for computer detection accuracy.
We build it, then we play, and we have to play so much to validate building it, financially.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com