Suggestions(2)
Exact(5)
The definition of ontology and controlled vocabulary in OpenTox is required so as to standardize and organize high-level concepts, chemical information and toxicological data.
The naval commission was pro-British; the vice-president of the republic, Roque Sáenz Peña, favored Italy, where he had been the Argentine envoy for many years; and the minister of war wanted the contracts to go to Germany, so as to standardize the military and naval equipment of the country".
However the models presented here were only adjusted for age so as to standardize comparisons across all models and maximize discussion across the whole employee group.
Flower number of all plants was reduced to five newly opening flowers every afternoon so as to standardize the apparency of each plant's inflorescence to the moths.
GelML adopts sepCV (the controlled vocabulary developed by the PSI-Gel workgroup) and recommend that GelML should be used in conjunction with UO so as to standardize the naming of units (36).
Similar(55)
In this paper, we provide a review of the various methods used for estimation of above and below-ground biomass for carbon stock and soil organic carbon to help decide what would best suit different landscapes and regions so as to set standardized reference levels.
The present study chose bovine muscle tissue instead of pulp tissue so as to be able to standardize both surface area and weight with a tissue punch.
Why are they so opposed to standardized testing?
So, it was decided to standardize the individual scores by country to remove possible confounding effects.
Even more devices will be adding it, as well, as Qualcomm works to standardize its own version across Android handsets.
The Legislature also established the Commission of Hospital Infection Control CCIH and Hospital Infection Programsms (PCIH) and defined their objectives to standardize procedures so as to minimize the incidence of nosocomial infections caused by bioburdens, typical of specific environments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com