Your English writing platform
Free sign upExact(12)
Algorithms are mostly nature-inspired; they make use of stochastic components (e.g. random variables); they are good with large, practical and/or computationally demanding problems that have large search spaces; they use 'tricks' so as to not get stuck at a local optimal but to try obtain a global optimal solution.
It's purposefully spare, so as to not get in the way of his emotions.
Plan your movements and path so as to not get caught by unnecessary distractions.
and then proceeded to make the slide so as to not get yelled at.
Shoulder bags are already a bit more uncomfortable than your standard backpack because the weight isn't being evenly distributed at all, so that shoulder strap really needs to be a pleasure and the bag, in my opinion, should be relatively small so as to not get too heavy when full.
And could you please be mindful of where the photographer is taking her awesome photos from, so as to not get in her way?
Similar(48)
10) NOTE: We added two additional months of the taxes, fees and surcharges section to the Graphic of Gluttony to show the major, quick additions to the bill, but more importantly, that it was done incrementally so as to not really get people pissed off enough to call to find out what happened.
Accountable care organizations are leading the push towards more proactive, personalized health management going so far as to help their customers to not get sick.
My opinion is that drones must be quiet and thin as not to cause disturbances, with accurate direction so as not to get into a drone accident.
Make sure that if you are going to put heat on your hair, you use some kind of protection so as not to get split ends.
The terrain was so rocky that I had to squat a little over my chair and clutch the bottom of the seat so as not to get tossed overboard.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com