Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(40)
For me, it was fun to be in the midst of big leaguers, so I managed to get over my hang-up about working for the Yankees.
"I felt good in general and my opponent left chances for me, so I managed to make some decent breaks," Yuan said on worldsnooker.com.
The doctors kept me in hospital and wouldn't allow me to do anything related to work, so I managed to steal a few Post-it notes from a nurse's desk and borrowed a pencil and started writing.
Personally, I'm fresh out of indignation, so I managed to get through Haddon's offerings without any great medical danger (that despite a near-fatal atrial fibrillation suffered earlier this year).
You couldn't tell at the time that I was ill just by looking at me, so I managed to go on for a while like that, keeping it to myself".
My biographies of Livingstone and Stanley had given me a head start and I knew a lot of background history, as well as broadly what was to be found in most of the relevant archives, so I managed to write the book in just over three years, despite reading a mass of new manuscript material on Speke, Burton and, to a lesser extent, Baker.
Similar(19)
It is unpaid, so I manage it alongside my day job in adult social care.
At the first corner there's a lot of congestion in front of me, so I manage to catch back up with the tail-end of the field.
Similarly, Keith (Intensive Care Specialist) says: "I know some patients suffer terribly…it's tough watching that but there isn't always opportunity to give them what they want and so I manage them as best as I can".
Jake: I shoot all the images but I have a background in digital design so I manage all the web platforms, all the content management, run the CSS for the current site and oversee the development of the future site.
So I manage everything on my own.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com