Your English writing platform
Discover Ludwig'snog' is a correct and usable word in written English.
It can be used to refer to a long, passionate kiss, usually between two romantic partners. For example, John and Jane snogged in the park until sunset.
Exact(60)
I did snog one of them, though, so overall I considered it a very successful holiday.
"Let's make the most of the night like we're gonna die young," warbles Ke$ha, but by this she means, simply, "let's go to the club and have a snog".
More important, argue many traditionalists, "snap polls", particularly those taken after a lively debate or a vice-presidential snog, capture voters' first impressions, which may well change.Online polls, the newest polling innovation, suffer both sets of problems in spades.
* Talk, eat, snog or slurp while the music is playing.
'I immersed myself in drama society' 'I made toffee in a test tube' 'I was very good at metalwork' 'I was a late developer physically' 'We had prayers in the dorm' 'Geography wasn't my forte' 'I really wanted to be a reporter'A-levelel maths was like a foreign country' 'Our mission was to snog boys'.
Under Elspeth Wilkes's musical direction, Becca Marriott (Tosca), Edward Hughes (Cavaradossi), James Harrison (Scarpia) and Miles Horner (everyone else) sob, snog, leer and roar their hearts out to pungent effect.
But Penguin rescued it, bound it in covers made of diamonds and sold it with a free snog from Zadie Smith for every reader.
If anyone is blushing at the prospect of Lady Thatcher and Men In Black's Agent K enjoying a passionate snog, then, it's not the over 50s, but Slightly Nerdy Young Male again.
Andrew Johnson In 2007 a painting by US artist Cy Twombly was smeared with lipstick after a woman, claiming to be "so overcome with passion", gave it a rather vigorous snog.
Whaaatt!? Calm down, dear, it was only a snog.
Plus fans already saw the Moriarty-Sherlock snog.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com