Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
The book makes for compelling reading in parts but has not been, or perhaps cannot be, smoothly translated into English.
This literary tour de force, now smoothly translated by Sam Taylor, earned Binet the Prix Goncourt du Premier Roman in 2010.
For this production, smoothly translated and directed by Hanon Reznikov, it was not an inspired idea to make a functioning bathtub the main prop.
"Serve the People!," smoothly translated by Julia Lovell, offers an initial sample of Yan Lianke's writing to an English-speaking audience.
Short texts by Valérie Bajou, smoothly translated by Antony Shugaar, provide a potted history of the palace and its gardens as well as of the smaller adjacent chateaus, the Grand Trianon and the Petit Trianon.
To appreciate Mihail Sebastian's "Journal," which has been smoothly translated from the Romanian by Patrick Camiller, we need to remember the slaughterhouse that was Romania from 1940 to 1944.
Similar(52)
Devices were lacking the refresh rate needed to smoothly translate head movements in the virtual world and had inadequate resolution and a low field-of-view (FOV) for realistic impressions.
Triwik Kurniasari, writing for The Jakarta Post, described the film as "artistically stunning" and that Isfansyah "smoothly translates the sinister moment and the vicious attempts taken by the military in handling possible traitors".
'Joe takes complicated, intellectual ideas which swamp many others and smoothly translates them into images.' Working Title has signed Wright up for three more films and Bevan is understandably delighted.
Imagine if internet users everywhere could have content automatically, smoothly and accurately translated into their own languages.
Need for Speed: No Limits Android / iOS One of the biggest console racing franchises has translated smoothly to mobile in its latest version.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com