Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
"He isn't a stylish and smooth rider like other Tour winners," said Jonathan Vaughters, chief executive of Slipstream Sports, which owns the Garmin-Sharp team.
The pavement association was raffling off the Asphalt Smooth Rider, a custom motorcycle with sharkskin seats, to raise money for the National Center for Asphalt Technology, a research laboratory in Alabama with a 1.7-mile test track that is unusual because it tests the road, not the cars.
"Stuart will be a fantastic team-mate, he's a very smooth rider, and I can't wait to share data and learn from him.
Ullrich was a big uberGerman, a smooth rider with close-cropped hair, an angular jaw, and his garish Rudy Project sunglasses that looked more like goggles some Eurotrash kid would wear to the discotheque.
Ullrich was a big uberGerman, a smooth rider with close-cropped hair, an angular jaw and his garish Rudy Project sunglasses that looked more like goggles some Eurotrash kid would wear to the discotheque.
Similar(53)
Pepper, the Cochrans' springer spaniel, led the way across a meadow -- but when some feisty jack rabbits in the tall grass sidetracked him, we decided it was probably best to follow Mr. Cochran, who was about the smoothest rider we had ever seen.
They travel at top speeds of 200mph, yet the smoothest riders make it look so graceful.
Unlike a trot, a canter is very smooth for the rider, giving a "More floaty" feel rather than the "bumpier" one of the trot.
A rider carves smooth arcs over grass and asphalt, experiencing virtually no wobble over rough ground.
Ambling was a desirable trait in a palfrey, as the smooth gait allowed the rider to cover long distances quickly in relative comfort.
This is typically a bigger rider, with a smooth but powerful technique, and they come into their own on those long stages in northern France in the early part of most Tours, or in the run-in before a bunch sprint.
More suggestions(6)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com