Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Transitions at the airports that served as test sites for the new procedures have been fairly smooth, officials say, but it is difficult to predict whether larger airports will have more or different problems.
Similar(59)
This estimate shows much bigger swings than the politically smoothed official numbers.China has experienced two major recessions in the past three decades.
But preparation and the vivid memories of voters about what happened last Nov. 7 were the main reasons for the smooth election, officials said.
Suave, urbane officials smooth along the gilded corridors.
But for the sake of continuity and smooth governance, career officials are usually given advance notice before they're asked to resign.
Disrupting the smooth surfaces of official accounts, they cause trouble, like poltergeists.
Although he usually has the appropriate travel documents, border crossings have often been smoothed by showing officials the ever-growing pile of paperwork documenting his journey, including many awards from Chinese associations along the way, and many clippings from Chinese-language newspapers, in which he is repeatedly referred to in headlines as the "Shunde Ironman" or the "Cycling Madman".
Along with its sister station, Real Radio, Smooth was an official host of the Blackpool Illuminations switch-on ceremony from 2010, and staged regular, free live music events.
Mutually suspicious relations between the prime minister's aides, government bureaucrats and company officials obstructed smooth decision-making.
He called on officials to smooth "bottlenecks" that make Iraqis wait months for their applications to be processed.
A court in Switzerland heard of alleged kickbacks of almost a third of those losses, paid to sports officials to smooth its path to marketing contracts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com