Your English writing platform
Discover Ludwig'smooth lawn' is a correct and usable phrase in written English
It can be used to describe a grassy area with level, even turf, as in the following example sentence: "The children were delighted to run on the warm, smooth lawn after dinner."
Exact(4)
The green baize cloth, much like the smooth lawn of a bowling green, enforces quiet, concentration, care.
Below him the smooth lawn stretched away to a high bank of oaks that marked the boundary of the garden.
The famous style of "convulsions" and "nervous trembling," he wrote, becomes under Garnett's pen "a safe blandscript: not a volcano, but a smooth lawn mowed in the English manner — which is to say a complete distortion of the original".
Enjoy your smooth lawn!
Similar(54)
The surrounding streets are lined with smooth lawns and shingled houses.
This year's event, with its glistening rock pools and velvet smooth lawns, will feature garden gnomes, which had been banned by organisers for being crude and inelegant.
And while he is often thought of as writing mainly about life in the "fragile suburban simulacra of paradise," he never quite gave his heart, it seems to me, to his adopted New England — at least not to its tidy side of smooth lawns and whitewashed houses.
In 1973, when he moved into his house, on the periphery of Baton Rouge, it sat on a smooth green lawn, in a neighborhood of ranch contemporaries, each on a smooth green lawn.
Outside, they tore out fussy landscaping and put in a smooth, undulating lawn.
But there is one photograph the lawyers keep putting on the screen, with a powerful if subtle message: State's Exhibit 15, the Petits' orderly white colonial behind a smooth green lawn, a leafy tree off to the left.
In his spacious suburban house in Peshawar, with its smooth green lawns and heavily furnished rooms, he loved to entertain diplomats, journalists and parliamentarians.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com