Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Snore #8houreurostar". Bailey, formerly a face of Marks and Spencer, appeared to be hoping for a smooth crossing.
After a surprisingly smooth crossing of the Southern Ocean, with favorable winds we arrived back in Hobart, Tasmania.
He made sure we knew that we'd been specially blessed by a smooth crossing of the Drake Passage, which had saved us enough time to land in our Zodiac dinghies on Barrientos Island, near the Antarctic Peninsula.
"I'm hoping it's going to be a smooth crossing". O'Malley said he'll stay "as low to the water as possible" to achieve maximum speed.
Similar(56)
Instead, a supra-malleolar osteotomy of the tibia was performed and stabilized with two smooth, crossed Steinman pins, leaving the fibula undisturbed for stability and support [11].
Few communities along Canada's 5,500-mile 5,500-mileh the United States have a border stake than withsor in smoothecross-border access.
Smooth cross sections are defined in the unresolved resonance range, based on the resolution-broadened total cross section measurements, where relevant.
In this work, several cleaving techniques previously demonstrated to provide smooth cross-sections of multimode POFs were applied to the smPOF.
An analytical method is proposed to investigate the wave diffraction of linear waves with a uniform, bottom-mounted cylinder with an arbitrary smooth cross-section.
William Fox-Pist in in line to achieve his third victory at the Burghley horse trials after a splendidly smooth cross-country round on Ballincoola, which was one of five horses to finish within the optimum time over Mark Phillips' course.
The avoidance of imperfection sensitivity is achieved by searching with an evolutionary algorithm for smooth cross-sectional shapes that maximize the minimum among the buckling loads of geometrically perfect and imperfect wavy shells.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com