Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Viewpoint contracts are used to define the vocabulary, assumptions and constraints required for ensuring smooth communication between stakeholders (people level).
The reason why remote working could never possibly function before was because the tools weren't in place to enable smooth communication between employer and employee.
This enables all diabetologists to collect data and enable smooth communication between centres.
As a result, it always gets the chance for additional refinements, if the rigorous monitoring and smooth communication between the curators and the reviewers are provided properly.
Researchers and their academic institutions that participate in national data collection projects and/or NEMDBs development should jointly develop infrastructures that would ensure smooth communication between them and national and international agencies.
Similar(53)
(a) Several disjoint routing is built simultaneously in HTDM routing scheme, which can be largely improve communication throughput of partition actors due to data are transmitted through multiple paths simultaneously, thus largely smooth communication capabilities between actors and sensor nodes.
This strategy should not only guarantee smooth communication channels between clinicians and managers, but it should also ensure sensitivity and flexibility to the particular characteristics and circumstances of the diverse practice settings where the tool is to be implemented.
Thirdly, the HTDM routing scheme can significantly smooth communication capabilities of the capabilities between actors and sensor nodes, so the network delay is reduced. .
A firm handshake, confident eye contact and smooth communication are sure-fire ways of making a positive first impression.
Smooth communication certainly occurs, sometimes in cases where different languages are involved.
Interviewers were natives who knew the dialect of Taizhou to ensure smooth communication with the participants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com