Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "smoke tests" is correct and usable in written English.
It is typically used in the context of software development to refer to preliminary tests that check whether the basic functions of a program work as intended.
Example: "Before we proceed with the full testing phase, we should run some smoke tests to ensure that the application launches without any critical errors."
Alternatives: "preliminary tests" or "basic functionality tests."
Dictionary
smoke tests
noun
Plural of smoke test
Exact(10)
Such tools are good solutions for the development of the needed smoke tests.
The experimental data on atrium hot smoke tests carried out recently was used.
Such tests, referred as smoke tests by engineers are often used to check the validity of fresh deployments.
So far, only superficial smoke tests had been recorded to allow identifying major side effects of new handled request, by using the Selenium IDE plugin (Selenium [2013]).
The air motion inside a slender co-current spray chamber fitted with a pneumatic-nozzle atomizer is investigated visually by smoke tests and analytical.
After the improvement of smoke management, the study of full-scale hot smoke tests and computational simulated results are carried out.
Similar(50)
Any existing chimney will need a smoke test to check it's safe, and it may need lining.
One possibility is adapting the use of the equipment that performs the current MOT smoke test to make it more sensitive.
Campaigners say the MOT fails to catch DPF removal because it only includes a "visual inspection" of the hardware – which is often welded back together – and an "optical smoke test" which cannot detect dangerous particulate matter.
A firm believer in the use of wind tunnels and smoke testing, his first creation at Jaguar was the streamlined C-Type followed by the even more radical D-Type.
Hence, a full-scale hot smoke test for smoke extraction systems is necessary.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com