Your English writing platform
Discover LudwigExact(26)
Rather, the nicotine-based yield of formaldehyde from American-blend cigarettes is on average 20 40% lower than that from Virginia-type cigarettes, independent of the machine-smoking condition used for the smoke generation.
An automated apparatus was designed and built interfacing a smoking machine with an ICP-MS for smoke generation, collection, injection and analysis.
At present, smoke generation, dilution and deposition in the VC 10 Smoking Robot remains largely undefined and uncharacterised.
For toxicological testing purposes, fixed machine-smoking conditions need to be maintained in comparative assessments to ensure comparative smoke generation conditions for testing (Burns et al., 2008; World Health Organization Study Group on Tobacco Product Regulation, 2008).
Open flames, torches, candles, smoke generation machines, etc., are not permitted under any circumstances.
White phosphorus is used in rodent poison and by the military for smoke generation.
Similar(34)
Furthermore, we should not assume that what is known about tobacco smoke aerosol generation, dilution and delivery in such exposure systems will apply to the aerosol of these new products, as their aerosols are not compositionally or chemically the same; exposure must be characterised [39].
Let's hope both our children can grow up in a smoke-free generation".
It wants to play its part working with the government to achieve the goal of a smoke-free generation.
And tobacco use among youth has fallen to similarly historic lows, sparking hope among public health officials that a smoke-free generation may finally be within reach.
In addition, we found a reversed trend among Turkish women regarding smoking: the second generation smoked significantly more, while the first generation did not differ from ethnic Dutch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com