Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
"I wanted to explore the idea of a bike with no wheels," Arad explained enigmatically in a press statement from the hotel, "with just the suspension – like a smile without the cat".
Say "good day" to Big Ben and tempt Buckingham Palace's guards to smile without the enormous crowds of summertime.
I have watched the mouth she gave my sister smile without the weight of worry more than I ever did as a kid.
UASH-URS1-10 On this dataset SISMA_ Speller outperformed Ex Motif, while SISMA_ Smile without the space-saving option ran out of memory.
Similar(56)
She instructs that the following must be done all at once: "Exhale forcefully, make an O with your mouth, then smile without changing the O shape (this forces the cheeks towards the ears), open your eyes wide, and look up".
At the beginning of her set she sang her first hit, from 1969, "I'd Rather Be an Old Man's Sweetheart (Than a Young Man's Fool)," salting the words with gospel-style guttural interjections, and she sang it smiling, without the desperation of the original.
Keep doing this daily until your horse smiles without the help of food/rewards to jog its memory.
The facilities are primitive, the acoustics not much better, yet cynical orchestra musicians smile without shame and the world's interesting musicians -- from Igor Stravinsky to Pierre Boulez -- return at every opportunity.
He encouraged a sing-along to "Can't Smile Without You," and the whole crowd, on its feet, sang its heart out.
"You have to be a little taken with a man who follows you around singing Barry Manilow's 'I Can't Smile Without You,' " said the woman who had not envisioned a wedding in her future.
Finally, the corneal pocket was irrigated with 1.5 mL BSS using a 25-gauge Buratto's cannula for the SMILE with irrigation group, while the irrigation was not done for the SMILE without irrigation group.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com