Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"small than" is not a correct phrase in written English.
The correct phrase would be "smaller than". For example, "The child's toy was smaller than the adult's version."
Exact(60)
"I think tonight, Jersey has a tendency to go small and I'd rather go small than big at this point in time," Wilkens said.
The hundred or so other words (with "RUSSIA," "NUCLEAR," and "MISSILE" a bit less small than the rest) looked like the salt and pepper.
Innovation may well continue to happen more in small than in large firms, so the small start-ups will go on creaming off the talented people.
Lovelace's own appeal had less to do with any extraordinary physical endowment (she was turned down for employment by Xaviera Hollander, the Happy Hooker, because her breasts were too small) than with her aura of girl-next-door availability.
This achievement is all the greater because it is relatively simple for small populations to improve their standard of living quickly; it is easier to move something small than it is to move something big.
The Port Jefferson developer Richard Nelin, the owner of Richwood Homes, said: "There's more competition for spot building than for the big tracts, because there are more small than large builders.
Mr. King said he was less worried about British banks' direct exposure to Greek debt, which he said was "very small," than the chances that a lack of transparency and increased risk awareness could paralyze financial markets.
Manuel Molano of the Mexican Competitiveness Institute, a think-tank, calls this a "Peter Pan system" in which firms prefer to stay small than to grow, mostly because of tax and regulation.
This shows the size of nanofiber small than another study.
The spot size on sample should be small than 1 mm (h) × 0.5 mm (v).
To capture the Chapman-Jouguet detonation phenomenon, the grid size needs to be small than 250.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com