Your English writing platform
Discover Ludwig"small remunerations" is correct and usable in written English
You can use it when referring to payments (usually wages or salaries) that are not very high. For example: "The job offered little in the way of prospects, but the small remunerations made it worthwhile."
Exact(1)
In such an economy we would, throughout our lives, be financially buoyed by an accumulation of small remunerations for both our intellectual and biometric property.
Similar(59)
The decree gives the president the authority to recruit quickly up to 6,000 soldiers for two elite, mobile brigades, as well as 10,000 new police officers and 100,000 civilian informers, who would receive a small remuneration to provide authorities with intelligence on the rebels.
The GPs receive a small remuneration for providing this information.
Occasionally, some village doctors received a small remuneration.
A small remuneration was given to subjects for participation in the study.
Informed written consent was obtained, and a small remuneration was given for participation in the study.
A small remuneration approved by the Ethics Committee was given to all volunteers.
Participants gave informed consent in writing and received a small remuneration for taking part in the study.
The participating GPs received a small remuneration for the documentation of each patient, which is common practice for this type of PAS.
According to Mateus Foster, the director of international issues of the Royal College of Physicians in London, the reasons for this migration go beyond the very small remuneration and involve the work and living conditions, education and, at the bottom, continuous professional development [ 21].
In some cases, a small salary for the duration of the project is planned for these volunteers; in other cases non-monetary incentives or no remuneration is proposed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com