Your English writing platform
Discover Ludwig"small nuisance" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English.
It refers to something that is a minor annoyance or inconvenience. Example: The dripping faucet was a small nuisance, but it still bothered me every time I heard it. Note: This phrase may also be used in a sarcastic or exaggerated way to describe something that is actually a larger problem but is being downplayed. For example: Losing my keys was just a small nuisance compared to my car breaking down on the highway.
Exact(8)
But for Trump the emoluments issue, so far, remains nothing but a small nuisance.
This is a busy time for us, from putting out bonfires and patrolling local areas to being called out to small nuisance fires.
The big X-Factor here is the federal investigation into a land deal pursued by his wife, which appears to be no small nuisance.
*The disks and their slipcovers are numbered so faintly that it's difficult to tell them apart -- no small nuisance when you're looking for the 10th disk in an 18-CD set.
Ms Gryphon argues that in such a mature loser-pays market more small-value but high-merit cases would be brought, while both small "nuisance" suits and big "lottery" suits would be less attractive to lawyers.Loser-pays has yet to be properly tried in America.
In the meantime, I'm pretty happy with my purchase.
Similar(51)
The small nuisances of suburban life were also building.
But such small nuisances have not halted Alberto Fujimori's plans for a political comeback in the country that he ruled with a heavy hand from 1990-2000.
This is problematic because darting warm eyes are usually the first target of the small nuisances.
Don't make an issue of the "toothpaste tube", laugh at the small nuisances and you will be a happier person for it!
It is fair game in the email marketing world: Marketers share email addresses, so if an alternative one is provided, it's a smaller nuisance than a primary email to clear out spam.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com