Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "smack mouth" is not correct in standard written English and may be a misinterpretation of "smack talk" or "smack mouth" as a colloquial expression.
It can be used informally to describe someone who speaks aggressively or confrontationally, often in a boastful or disrespectful manner. Example: "During the game, he couldn't help but engage in some smack mouth, taunting the opposing team."
Similar(60)
That raucous-as-a-circus organization has leaped beyond the rasslin' ring and landed smack -- or smack-mouth, as it likes to describe its style -- into football.
And it's the absence of music – or any sound at all other than the urgent smack of mouth-on-mouth in an illicit clinch – that galvanises the opening of Las Hermanas (The Sisters).
If your horse bites you, for example, quickly smack his mouth.
Check this out -- she smacks her mouth while she eats food.
I don't think it does, because smacking your mouth when you eat is the worst thing in the entire world.
In a letter home, Geer remarked on Carter's first week aboard: This one I wrote you we had for a cook has gotten quite important already, and one of the saylors he had some lip to gave him a smack over the mouth, which for the present has learned him his place.
McCarthy added: "Personally, I'd rather have a smack in the mouth than be spat upon.
Like most schools, you could end up with a smack in the mouth just for standing out.
Granted, that is an area where only 29 percent of the population can read, but it was at least a symbolic smack in the mouth.
"I was called a few names due to the color of my skin, but with a quick smack on the mouth they soon backed off".
No we didn't – but it seems there's only one place in the UK where, today, a request for credit is not met by a smack in the mouth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com