Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "slushy road" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a road that is covered in slush, typically during winter when snow has melted and mixed with water. Example: "Driving on a slushy road can be challenging, as it reduces traction and increases the risk of skidding."
Similar(57)
Mark Twain, in his 1880 "A Tramp Abroad," used that mooshy sense in writing of "mushy, slushy early spring roads".
To go to the grocery store, I hauled him in a red wagon — often crimson-faced from cold — over slushy sidewalks and roads.
In Queens, as night fell, big snowplows pushed piles of dirty, slushy ice from roads onto hapless pedestrians trudging across unplowed sidewalks.
The road was slushy.
Ellen Littlechild from the department said: "The road conditions are slushy and there is fallen debris on the roads but certainly you can use those roads.
The conditions aren't ideal at the moment in many places, but in a matter of hours, most roads will be clear and by tomorrow much will be back to normal, except for some extra large slushy snow piles along the roads and sidewalks.
She said: "We are making some headway... it is slushy but certainly on the major roads there is so much snow drift along those roads that it makes driving conditions very difficult".
Try to avoid driving during rainstorms or snowstorms, or where the roads have become a slushy mess.
A wide-ranging Middle East storm let fall almost a foot of slushy snow on Jerusalem, shutting schools, closing roads and temporarily infusing a tense city with the feel of a tranquil Alpine village.
For New Yorkers, that could mean that the slushy mess from the daytime could freeze, not only creating hazardous conditions on the roads but also weighing down tree branches and power lines.
LEFTOVER piles of slushy snow from the heaviest snowfall in over a century make it hard to take sharp turns on the roads of Washington, DC, these days.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com