Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "sluggish reactions" is correct and usable in written English
It can be used to describe a slow or delayed response, often in the context of physical or mental performance. Example: "After the long meeting, I noticed my sluggish reactions during the game."
Exact(6)
The fact is, their comatose performance in the first half, made worse by the lumbering legs and sluggish reactions of Oguchi Onyewu, their postoperative central defender, put them in this dreadful hole.
Nevertheless, the energy density of pseudocapacitors is the major obstacle because of its kinetically sluggish reactions, low mass loading of active materials, and/or high internal resistance.
Only sluggish reactions were observed with 4 c or 4 d.
Whereas sluggish reactions were observed in THF or in water (Table 1, Entries 1 and 2), high conversions were obtained in DCM, acetonitrile, and acetone (Table 1, Entries 4 6).
10 We only obtained sluggish reactions under an inert atmosphere or in organic solvents (either anhydrous or technical-grade), but the complete conversion of compound 1 a was achieved on water or neat (Table 1, entries 5 and 6).
These reaction conditions are usually used with sluggish reactions that have high energy barrier.
Similar(54)
The Army's sluggish reaction may be explained, in part, by its own heavy losses in the area where the quake hit.
Perhaps the sluggish reaction to all of this means that television will learn that there's such a thing as over-egging a real-life tragedy.
They cited a variety of factors for the sluggish reaction, starting with minimal media coverage globally and a relatively low death toll.
Mr Zapatero's career, already damaged by his sluggish reaction to the economic woes that have pushed Spain's unemployment rate up to almost 20%, would also crash.
This category of theories may provide an alternative to habit formation as a means of explaining the sluggish reaction of consumption spending to economic news.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com