Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "sluggish down" is not correct in standard written English.
The correct expression is "slow down," which is used to indicate a reduction in speed or pace. Example: "You need to sluggish down if you want to avoid an accident."
Exact(1)
"Death Is Not the End," a bit of spare and spooky philosophy from the otherwise sluggish "Down in the Groove," is rendered as a sweet-voiced country-blues number by Carl Broemel, of My Morning Jacket.
Similar(55)
In the short run, large tax increases and spending cuts would slow down a sluggish economy, while in the long run, this is exactly what we need to deal with the huge debt hanging over our heads.
Moreover, by being consistent, you allow yourself the room to have sluggish days without throwing in the towel; slow down but don't give up.
But if Bush wasn't that bad then maybe it's Obama's fault that the country is economically sluggish, dragged down by one ongoing war and the lethal legacy of another.
It is a chance to rewrite the sluggish, top-down approach to grant-giving: instead of jumping through major donors' hoops, T160K seeks to provide quick, grassroots support.
But your consciousness was too sluggish to reach down to it.
The American Embassy in Nairobi, which has criticized Kenya in the past as being sluggish in cracking down on terrorists, praised the investigation.
In what may be a gloomy portent for 2008, economists are predicting the economy will add only a sluggish 70,000 jobs, down from 94,000 in November.
To be fair to Hasbro, the manufacturer, toy sales were rather sluggish last month (down 6% on November 2011); but recession shopping habits don't necessarily amount to people buying fewer things.
Don't eat less than an hour before your mile training, or you will feel sluggish and tied down.
Shares of DuPont were sluggish at the open, down 88 cents, or 1.7%, to $51.37.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com