Your English writing platform
Discover Ludwig"slow realisation" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe a gradual or delayed understanding or awareness of something. Example: It was only after hours of contemplation that I had a slow realisation of my mistake. I had blindly followed the instructions given to me without questioning their validity, but now I could see the flaws in my reasoning.
Exact(24)
Seldom can the gulf between promotional dream-message and blunt-trauma reality have been more fully realised in the history of Eurovision than the slow realisation that everyone was voting for Russia.
But maybe his slow realisation is one of self-loathing?
Low expectations make the slow realisation that it isn't going to be awful much more powerful.
It wasn't anything particularly dramatic, he says, just a slow realisation that they weren't meant to be together after all.
It seems to come upon the reader with the same slow realisation as it comes upon his wife and son.
My entrance into the business came more as a slow realisation that I'd been missing out on something big and world-changing rather than a single Damascene conversion.
Similar(36)
Rather a slow, gradual realisation that I was allowed to be interested in becoming a developer.
It was a sight made worse by the slow dawning realisation on Arya's face as she watched them march.
The dawning horror was straight out of the movies – the pieces of the jigsaw falling into place, the slow creeping realisation that the killer is themanyouleftwiTHYOURCHILDRENOHMYGOD!!!
But in recent years, there has been a slow, sickening realisation that the west's favourite African leader comes with a sinister edge.
What has happened to soggy centrists of a liberal persuasion this year is rather like what happens to women in later middle age: the slow, dawning realisation that nobody's chatting you up any more.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com